Разговорник абхазии. День родного: как изучить абхазский язык Абхазский язык для начинающих разговорник

Грамматика. Личные местоимения единственного числа.

Работа с лексикой.

Мшыбзи"а! Добрый день!
Мы приступаем к уроку 2.

В абхазском языке нет родов, а есть классы: класс одушевленных (человека) ; и класс неодушевленных . К классу одушевленных относится только человек! Вся остальная живая и неживая природа относится к классу неодушевленных. Класс одушевленных подразделяется на подкласс женщин и подкласс мужчин .
Личные местоимения абхазского языка имеют как полную, так и краткую формы.

Личные местоимения единственного числа класса одушевленных (человека)

Напоминаем, что скобки указывают на необязательность элемента в них находящихся.

Новые слова и выражения (с элементами спряжения).

Посторайтесь запомнить их!

ацара" (неопределенная форма глагола) идти; уходить.

Чтобы легче было запомнить спряжения разберемся со структурой абхазского глагола.

а-ца-ра - а- префикс общей (словарной) формы, ца- корень, -ра - суффикс. При спряжения префикс а- и суффикс -ра отпадают.

Сара сцоит - я иду. Здесь глагол сцо"ит состоят из с(а) - я, ц(а) - корень «идти», -оит - суффикс настоящего времени.

сара" сцо"ит - я иду
бара" бцо"ит - ты (женщина) идешь
уара" уцо"ит - ты (мужчина) идешь
иара" дцо"ит - он идет
лара" дцо"ит - она идет

Обратите внимание на то, как в глаголах отражаются лица:
с ара" с цо"ит, у ара" у цо"ит, б ара" б цо"ит.

Функцию спряжения берут на себя показатели лица.

абара" - видеть, увидеть
с ара" из бо"ит - я вижу
б ара" иб бо"ит - ты (жен) видишь
у ара" иу бо"ит - ты (муж) видишь
и ара" (и)и бо"ит - он видит
л ара" ил бо"ит - она видит

агара" - брать, взять; уводить; уносить
с ара" из го"ит - я беру
б ара" иб го"ит - ты (жен) берешь
у ара" иу го"ит - ты (муж) берешь
и ара" (и)и го"ит - он берет
л ара" ил го"ит - она берет

Личный префикс и III лица единственного числа часто выпадает, поэтому, даже когда его нет, мы будем давать его в скобках, чтобы облегчить Вам перевод.
Перед звонкими согласными показатель первого лица с(а) переходит в звонкое з(а), напр., из гоит (ис гоит «беру»).

Запомните эти слова!

ацара" - идти, уходить, отправляться. Сара" сцо"ит - Я иду.
аара" - прийти; прибыть. Бара" баауе"ит - Ты (жен) приходишь.
абара" - видеть. Лара" илбо"ит - Она видит.
агара" - брать, взять; уводить; уносить. Иара" (и)иго"ит - Он берет.
ара" (абра") - здесь, тут.
ана" - там.
бзи"а абара" - любить. Сара" бзи"а бызбо"ит - Я люблю тебя (жен). Сара" бзи"а узбо"ит - Я люблю тебя (муж). Сара" сан бзи"а дызбо"ит - Я люблю свою мать
анхара" - жить, проживать. Лара" ара" дынхо"ит - Она здесь живет. Иара" ана" дынхо"ит - Он живет там.
ау"сура - работа
амшы"н - море. Сара" амшы"н ахь сцо"ит - Я иду на море.

Упражнение 1
К каждому местоимению в левой колонке нужно подобрать соответсвующий по форме глагол из правой. Попробуйте это сделать!

Образец:

How do you do? (f) Как поживаешь?(женщине) 10 Хар сымам! I"m fine Нормально 11 Иҟеи? What"s new? Что нового? 12 Бзиароуп Everything"s OK Все хорошо. 13 Уҫҧаҟоу? How do you do? (m) Как поживаешь?(мужчине) 14 Сыҟоуп уҫ ашьшьыҳәа. I am OK Потихонечку. 15 Сәыҫҧаҟақоу? How do you(pl.)do? Как вы (мн.) поживаете?. 16 Аҕьараҳәа ҳаҟоуп! We are doing super ! У нас все супер!. 16 Абзиараҙы! Good bye! До свидания!. 17 Бзиала сәаабеит! Welcome! Добро пожаловать! 18 Ашара cәҙыбзиарахааит!! Good night! Доброй ночи! 19 Аҵх алҧха уоуааит! Good night! Доброй ночи! 20 Бзиа збаша! Hello! (universal reply) Здравствуйте! (ответ на приветствие)

1. Abkhazian language belongs to the Northcaucasian language family adyga-abkhaz group and is spoken by abkhazians in The Republic of Abkhazia. Also spoken in abkhazian diasporas in Turkey, Russia, some Middle East countries Europe and USA.

2. Verb is a main element of the Abkhazian language. There are many simple verbs as "абара" (root "-ба-") -to see- "ац"ара" (root "ц"а")-to go- "аура"("у") -to do- акра ("к")- to catch, агара("га") - to take, ажра("ж") - to dig, аз"ара ("з" ") - to measure, ас"ра ("с" ") - to beat, афара ("фа") - to eat, ашара ("ша") - to share etc. There are also composed verbs like "Аҟаҵара" "аҭаҵара" "алаҵара" "алхра" "аныхра" "ақәыртәара" "анавагылара" etc.

3.Tenses in the Abkhazian language are demonstrated by endings that are simply attached to the root of the verb. Here is the table of the main tense endings.

TENSE ВРЕМЯ EXAMPLE ПРИМЕР TRANSLATION ПЕРЕВОД
-оит(-уеит) Сц"оит I am going; I go Я иду
-уп Стәоуп I am sitting Я сижу
-ит(-т) Сц"еит I went Я пошел, ушел
-он(уан) Стәон I was sitting down Я садился
Стәан I was sitting Я сидел
-п; -шт Future Будущее Стәап; Стәашт I will sit down Я сяду
-заауеит Стәазаауеит I will be sitting Я буду сидеть
-хьеит Стәахьеит I have sat Я уже сел
-хьан Стәахьан I had sat Я тогда уже сидел

4. The construction of Abkhazian infinitive and at the same time the construction of the verbal noun is as follows: <а-“root”-ра>. Examples: абара, ац’ара etc. Also some prefixes and suffixes may be involved, so that the construction may be: <а-“prefix”-“root”-“suffix”-ра>. Examples: Адбалара, ах’ҳәаара etc.

5. A intransitive verb in active form usually consists of pronominal prefix, (some additional prefixes and suffixes may be involved), root and the temporal endings. Examples of intransitive verbs. Each of them has pronominal prefix and temporal ending:
I am going - Сц’оит
You (masculine) are going - Уц’оит
You (feminine) are going - Бц’оит
He (She) is going - Дц’оит
It is going - Иц’оит
We are going - Ҳц’оит
You (plural) are going - Cәц’оит
They are going - Иц’оит
As the pronominal prefixes substitute the pronouns it is not always necessary to use pronouns with active verbs.
Transitive verbs in active form include, beside subject"s prefix, include, if the object doesn"t precede the verb directly, object"s prefix which is always "и-". Examples:
I eat (I am eating) smth - исф ` оит
But I am eating a bread - ач ` а сфоит
6. The Abkhazian pronouns:
I - Сара
You (masculine) - Уара
You (feminine) - Бара
He - Иара
She - Лара
It - Иара
We - Ҳара
You (plural) - Сәара
They - Дара
The pronominal prefixes that are attached to the verbs root are as follows
I - "с-"
You (masculine) - "у-"
You (feminine) - "б-"
He - "и-"(for transitive verbs)
"д-" (for intransitive verbs) She - "л-"(for transitive verbs)
"д-" (for intransitive verbs) It - "а-"
We - "ҳ-"
You (plural) - "сә-"
They - "р-"
7. Verbal suffixes demonstrate some special meaning: Conditional mood is expressed by the suffixes: "-p", "-зар" "-зҭгьы", "-нда", "-ндаз". Examples: Аҧара имазар, исиҭоит. If he has money, he will give it to me. Аҩныҟа дц’ар иан дибап. If he goes home he will see his mother.
8. Negative forms of the actie verb have their own endings.

TENSE ВРЕМЯ EXAMPLE ПРИМЕР TRANSLATION ПЕРЕВОД
-ом; (уам) -ӡом (ӡуам)) Present (continuous) dynamic Настоящее динамическое Сц"ом; Сц"аӡом . I am not going; I don"t go Я не иду
-м (ӡам) Present (continuous) static Настоящее статичное Стәам, Стәаӡам I am not sitting Я не сижу
-м -"root"-ит,-м -"root"-ӡеит Past indefinite Прошлое cовершенное Сымц"еит, Сымц"аӡеит I didn"t go Я не пошел, не ушел
-омызт (-уамызт),-ӡомызт(-ӡуамызт) Past (continuous) dynamic Прошлое динамичное Стәомызт, Стәаӡомызт I was not sitting down Я не садился
-мызт, ӡамызт Past (continuous) static Прошлое статичное Стәамызт, Стәаӡамызт I was not sitting Я не сидел
-рым; -шам Future Будущее Стәарым; Стәашам I will not sit down Я не сяду
-заарым Future (continuous) static Будущее статичное Стәазаарым I will not be sitting Я не буду сидеть
м -"root"-ц(т), м -"root"-ӡац(т) Present perfect Настоящее завершенное Сымтәац; Сымтәаӡац I have not sat Я еще не сел
-м -"root"-цызт, м -"root"-ӡацызт Past perfect Прошлое завершенное Сымтәацызт; Сымтәаӡацызт I had not sat Я тогда еще не сидел

9. Imperative mood in abkhazian has two types. a) For transitive verbs b) For intransitive verbs.
a) Imperative form of a transitive verb for singular second person is as follows "и"-"root". "И" in the begining stands for the unreasonable object that is an aim of the action. If the object is reasonable (human being), than "и" is replaced by "д". The root is oftenly shortened in imperative form. Examples: Ига (игы) - take (this), Иф - eat (this), Иба (ибы) - see (this),Изә - drink (this) but Дга (дгы) - take him or her, Дшьы - kill him or her. Imperative form of a transitive verb for plural second person is as follows исә(зә)-"root".Изәга (изәгы) - take (this), Исәфа, Исәфы - eat (this), Изәба (изәбы) - see (this), Изәзәы - drink (this) but Дызәга (дызәгы) - take him or her, Дысәшьы .
b) imperative form of intransitive verb is "subject prefix"-"root". Examples - "Уц"а" - go (you man) "Бц"а" - go (you woman) "Cәц"а" - go you (plural).
c) Specific imperative forms has a verb "to give". Give me - исыҭ ;, give me (plural) - исысәҭ , give her - илыҭ , give him - иҭ, give us - иҳаҭ, give them - ирыҭ. Plural imperative give, us, give her and give him - иҳасәҭ , илысәҭ, исәҭ.

Abkhazian numbers

  1. One - Акы
  2. Two - Ҩба
  3. Three - Хҧа
  4. Four - Ҧшьба
  5. Five - Хәба
  6. Six - Фба
  7. Seven - Быжьба
  8. Eight - Ааба
  9. Nine - Зәба
  10. Ten - Жәаба

Звуки -произношение:

  • гь агьежь мягкая "г" как в "гиря"
  • гә агәы "г" плюс английская "w"
  • Ҕ аҔа похожа на украинскую "г" но более хриплая и гортанная
  • Ҕь аҔьара мягкая "Ҕ"
  • Ҕә аҔәы "Ҕ" плюс "w"
  • дә адәы расположите язык как при произнесении "д" а губами артикулируйте как при произношении "б".
  • жь ажьы Мягкая "ж"
  • жә ажә огубленная "ж". Просвистите звук "ж" т.е. расположите губы как при свисте
  • ҙ аҙара Среднее между "з" и "ж" и немного мягкая. Лит. соот. - "з" иногда "ш"
  • зә азә огубленная "з". Просвистите "з".Лит. соот. - жә
  • ӡ аӡы сочетание "дз"
  • ӡ’ аӡ’ара между ӡ и английской "j". Лит. соот. - ӡ, иногда џь
  • ӡә аӡәы расположите губы как при свисте и произнесите "ӡ"
  • Кь акьагәа мягкая "к" как в Кирилл
  • кә акәа после "к" следует английская "w"
  • қ ақды придыхательная "к"
  • қь ақьаафыр мягкая қ
  • қә ақә после "қ" следует англ. "w"
  • ҟ аҟазаара гортанная "к" (как арабский qaf). При произнесении происходит соприкосновение мягкого неба с корнем языка

Бадрак Авидзба, Sputnik

Откуда взялся "иҭабуп"

Историк, этнолог Валерий Бигуаа считает, что слово "иҭабуп" может быть связано с именем божества грома и молнии древних хаттов (народ, населявший страну Хатти в центральной и юго-восточной части Анатолии в период 2500—2000/1700 г. до н. э. — ред.) Тару.

"Возможно, что в имени божества Тару выпала буква "р" и появилось окончание "буп". Абхазы как этнос состоялись на Кавказе, но до этого были выходцы из Малой Азии, которые переселились сюда. Здесь и до этого жили люди, трудно сказать, говорили они на абхазском или нет, скорее, нет. Произошла ассимиляция, местное население стало говорить на языке родственных хаттов, переселившихся в Абхазию. Переселившиеся "принесли" с собой бога Тару. И в русском языке слово "спасибо", как вы знаете, связано с богом (спаси бог)", — отмечает ученый.

Валерий Бигуаа считает, что имя бога плодородия и покровителя домашнего скота Аитара может быть связано с древнехаттским богом Тару.

Этнолог Марина Барциц отмечает, что абхазское "иҭабуп" созвучно слову "ҭоуба" (клятва - ред.).

"Слово "ҭабуп", видимо, было близко к выражению вечной обязанности, признательности, клятве в верности. Таким образом, благодарящий оказывался в позиции зависимости. А это уже создает напряжение между полюсами — благодетелем и облагодетельствованным. И самый лучший выход отражен в абхазо-адыгской формуле: "Сделай добро и брось в воду" ("Абзиа уны аӡы иаҭ").

В книге "Заимствованная лексика абхазо-адыгских языков" Шагиров пишет, что адыгское и абхазское слово "спасибо" заимствовано из турецкого языка и переводится как почтение, уважение, поклонение.

Кому и как говорят "иҭабуп"

У абхазов во все времена было принято благодарить людей за оказанное внимание, подарок или отклик на просьбу. Однако абхазы не всем говорят спасибо, отметил этнолог Валерий Бигуаа.

"Абхазы не благодарят близких людей. К примеру, если двое дружат, и если один из них сделал другому что-то хорошее, а тот, кому оказано внимание, скажет спасибо, в ответ он услышит: "Уареи сареи иҭабуп ҳабжьоума?", то есть "Между нами разве есть спасибо?", — сказал этнолог.

У абхазов не принято говорить спасибо также между членами одной семьи и близкими родственниками.

"Между отцом и сыном, между братьями, сестрами не используется это слово, так как это считается не по-абхазски, считается, что делать что-то хорошее — это само собой разумеющееся, не требующее никакой благодарности близкого человека. В других странах, например, европейских, принято благодарить даже самых близких людей", — отмечает Валерий Бигуаа.

Как обойтись без "иҭабуп"

Одной из особенностей абхазского этикета является то, что люди могут благодарить друг друга, не используя традиционное слово "спасибо".

"Абхазы могут выражать благодарность, не говоря слово "спасибо". К примеру, если кто-то попросил мальчика принести ему стакан воды, то в знак благодарности он произносит: "аӡы ашәа узҳааит" или "аӡы ҭабаанӡа анцәа уимшьааит", то есть "расти словно вода" или "живи, пока все воды на земле не высохнут", это форма благопожелания, которую часто абхазы используют вместо того, чтобы произнести слово "иҭабуп", — отметил ученый.

Всемирный день "Спасибо" (International Thank You Day) появился по инициативе ООН и ЮНЕСКО. Кстати, во многих туристических путеводителях часто указывается, что слово "спасибо", произнесенное даже с акцентом на языке страны пребывания, повышает скорость, качество обслуживания и помогает наладить спокойный и приятный отдых.

Ора! (абх. "эй!") - стандартная форма обращения, восклицание для привлечения внимания собеседника.
ВАсса - производное от Вася. Что-то типа артикля. Ставится произвольно между словами
САго (Саул) - (тюрк. "спасибо") благодарность по поводу какого-либо действия
ВальтажмОт - водитель не охотно приветствующий друзей и знакомых сигналом автомобиля
МахАня - мама
ПахАн - папа
ТЁханша - тетя, "Дяхоз" - соответственно, дядя
Брат (братуха) - очень близкий друг или родственник
Близкий - близкий друг
КирЮха (кент) - друг
СиафАнт(ка) - что-то среднее между понторезом и воображалой, ближе к гламуру
РачИнец - неуклюжий
МАджь - (обращение) пацан, чувак. (напр. "Ора, маджь!")
КАджьа - (обращение) мальчуган
ПиндОс - сухумский грек
Индеец - дикий человек
Чёрт - опустившийся человек
Каза*б - (оскорбление) невоспитаный человек, поведение которого выходит за определенные рамки
Бич - рабочий на человека, дающего ему средства и протекцию
КатАла - человек не сдавший тауан(см. ниже) в срок
ДжьмАфик – лох
АуасА (абх. овца) - то же, что и джьмафик
Пацанка (Бикса) - девушка
Буратино - рогоносец
Залётные – приезжие туристы
ГолИмый - дурной, плохой. Применительно к человеку, у которого «не все дома»
ЧангалИст - нахлебник, незваный гость
Автоб**дь - человек, напрашивающийся покататься в любое мало-мальски шикарное авто
КайфАрик - человек, гуляющий по-жизни на всю катушку
САго пацан - широкой души человек, поправляющий друзьям

ЛАйба - машина
КОцы, ботасы - туфли
МАчхума - навалом
ПАливо - нарушение условий конспирации
ХИпиш - кипиш (рус.)
ТауАн - долг, чаще всего, карточный
Вцвет - во-время, в тему
Мафон или "магнитофон" - магнитола
Камп - комп
ЧистогАн - брендовый, оригинальный(не подделка)
ЦЕлка - новая или практически новая вещь
Шакарно - в Абхазии это больше, чем одно слово, это как минимум: красиво, престижно, отлично, неповторимо, изумительно, превосходно, классно, стильно, модно, выгодно и все прочие слова, указывающие на достоинства той или иной вещи
ХалАл (вариант: "Чисто халал") - от души, искренне, бескорыстно

КнОкать - следить, увлекаться
ПихнУть - продать
Исполнил - сделал что-то очень хорошо
Поправил - подарил что-то "вцвет"
Впрягаться (вар. Тянуть мазу) - помогать в решении конфликта (хипиша)
Качать (вар. разговарить) - начать решать конфликт
Спросить - требование чего-либо
Поинтересоваться - спрашивать
Моросить - вести себя несуразно
ЧаличнУть - делать, доставать
ЗасухарИться (вариант "Заныкаться") - спрятаться

Ора, маджь, здарова! - приветствие
Хороший нет щас, параход - словом «параход» выражается ироничное несогласие с тем или иным утверждением
Клянусь мамой, обижусь – проявление со всей силой степени возможной «обиды». версии «уффффффффф» и «ауфффффффф» - вербализация спектра разнообразнейших эмоций
Свой маму! (вар. "Свой душу матал") - фраза, указывающая на серьезность ситуации
Ора, по-брацки! - выражение встречается почти после каждого предложения в мужском разговоре
Накрыть поляну - накрыть стол, организовать застолье
Козу порежу! - предложение накрыть поляну с приготовлением козлятины и домашним вином
Ау, саго - хорошее, понравившееся
СигареТ, е? - дай закурить
Важный поймал - высокомерничать
Кароче, клянусь маханей, отвечаю - клятва
Целую твою душу - говорит о безграничной любви к собеседнику
Клацать - нажимать на клавиатуру
Мбаа! - чмок тебя!
Пали, какие у фрайера коцы! - посмотрите, какие туфли у парня!
Давай щас! (Давай, слушай!) - что-то вроде «отвали» или «давай не будем»
Мы, Очамчирцы… - используется во всех разборках, в которых участвуют Очамчирцы
Мы, Гудаутцы… - используется во всех разборках, в которых участвуют Гудаутцы
Гудаутцы нет щас, параход - ответ противоборствующей стороны

turturist.ru - Академия путешественника