Швейцария – страна четырёх государственных языков. Языки швейцарии Минимальный уровень языка в швейцарии

В Швейцарии 4 официальных языка:

  • немецкий (точнее, т.н. швейцарский диалект немецкого)
  • французский
  • итальянский
  • ретороманский (его еще называют Романш).

Языки в Швейцарии на карте страны:

На карте оранжевым отмечены немецкоязычные территории, зеленым — франкоязычные, сиреневым — италоязычные, фиолетовым — ретороманский язык, и диагональю отмечены двуязычные территории.

Немецкий язык в Швейцарии

Цюрих , северная (Шаффхаузен), восточная (Санкт-Галлен), центральная Швейцария (Интерлакен , Люцерн), включая Берн , говорят на швейцарском диалекте немецкого. Также сюда входит половина кантона Вале — Церматт и Бриг , например, немецкоязычные, а расположенные недалеко Сьон , Сьерр — франкоязычные.

Диалекты отличаются даже от города к городу, и базельский немецкий будет звучать по другому, чем цюрихский. Швейцарский немецкий настолько отличается от истинно немецкого, что для многих немцев понять швейцарцев бывает проблематично. Хотя швейцарцы и изучают немецкий в школе (письменный язык — весь немецкий), тем не менее они не любят говорить на чистом немецком (иногда и просто не могут). Однако если вы не немец, но очень стараетесь говорить по немецки, они постараются отвечать на немецком. А вообще очень часто в речи присутствует примесь из других языков. Например «Спасибо» в Цюрихе часто говорят по-французски — «Merci».

Французский язык в Швейцарии

Французский является родным для западной части страны: Женева , Монтре , Невшатель , Лозанна , Сьон — говорят по-французки. Граница между двумя языковыми регионами идет по так называемой рёшти-грабен («границы рёшти», восточнее которой любят есть картошку в виде блюда «рёшти», а западнее нет). Есть один ярко-двуязычный город: Биль/Бьен, название которого всегда пишется на немецком и французском.

P.S. За последние несколько лет официально двуязычными городом, который и пишется на двух языках, стал также Murten/ Morat , а также Fribourg/Freibourg — крупнейший из двуязычных городов, где река разделяет разные языковые зоны.

Как и французы, жители франкоязычных областей Швейцарии очень не любят знать другие иностранные языки. Но, в принципе, немецкий они знать скорее обязаны.

Итальянский язык в Швейцарии

Итальянский используется в кантоне Тичино, на юге Швейцарии (Лугано , Локарно , Беллинцона). Второй язык жители Тичино изучают на выбор — немецкий или французский. Но чаще все-таки они понимают немецкий.

Ретороманский язык

Это древний язык, чудом сохранившееся в швейцарской глуши наследие римлян. Распространен в кантоне Граубюнден, в юго-восточной Швейцарии. Этот язык соседствует с немецким, но старательно сохраняется государством как часть культурного наследия страны.

На каких языках говорят в Швейцарии?

Большинство немецкоязычной Швейцарии вторым языком в школе учит французский и может если не сказать, то по крайней мере понять. Английский хорошо знают люди с высшим образованием и молодежь. Однако, поскольку страна ориентирована на туризм, многие люди в сфере обслуживания отлично говорят на английском. Персонал на вокзалах и в аэропорту, контролеры билетов и даже полицейские обычно хорошо говорят по-английски.

Во французской части с английским чуть сложнее, но язык жестов всегда поможет.

Итальянская часть более изолирована и потому другие языки там знают хуже всего.

Меню в ресторанах преимущественно на родном языке, хотя в популярных туристических местах есть и на английском (а в Zughauskeller в Цюрихе — даже на русском!).

Описания к товарам чаще всего сопровождаются инструкцией на немецком и французском, иногда — еще и на итальянском.

Маленький разговорник немецкого

здравствуй(те)! - guten Morgen! (утром); guten Tag! (днём); guten Abend! (вечером)

Прощаются соответственно: schönen Morgen! (утром); schönen Tag! (днём); schönen Abend! (вечером)

Спасибо — danke vielmals

Пожалуйста — bitte (schön)

Извините — entschuldigen

1 — Ein
2 — Zwei
3 — Drei
4 — Vier
5 — Fünf
6 — Sechs
7 — Sieben
8 — Acht
9 — Neun
10 — Zehn
11 — Elf
12 — Zwölf
13 — Dreizehn
… далее к числу прибавляется окончание Zehn
20 — Zwanzig
… далее десятки формируются с прибавлением окончания zig

Двузначные цифры начинаются с единиц и заканчиваются десятком:
25 — Fünf und zwanzig

Для сотен сначала идут сотни с единицами, а десятки в конце:
125 — hundert fünf und zwanzig

Два — Zwei mal

Еда

(основные продукты кроме тех, названия перевод которых очевиден по созвучию с русскими словами)

Мясо — fleisch
филе — Filet
говядина — Rind
телятина — Kalb
свинина — Schweine
кролик — Kaninchen
конина — Pferde
оленина — Hirschfleisch
курятина — Рoulet
рыба — Fisch
лосось — Lachs
карп — Karpfen
окунь — Barsch
мидии — Мuschel
грибы — Pilze
белые грибы — Steinpilz
лисички — Eierpilz
ветчина — Schinken
овощи — Gemüse
огурец — Gurke
перец — Pfeffer
квашеная капуста — Sauerkraut
чеснок — Knoblauch
лук — Zwiebel
зеленый лук — Lauch
кукуруза — Mais
рис — Reis
сыр — Käse
творог — Quark
сливки — Sahne, Rahm
груша — Birne
персик — Pfirsich
яблоко — Apfel
клубника — Erdbeere
малина — Himbeere
голубика — Blaubeere
пирог — kuchen
мороженое — Eis
яйцо — Ei

Данный вопрос можно разделить на два. Во-первых, как так получилось, что образовалось государство с четырьмя языками? Тут дело в том, что Швейцария - наследие Средневековья. Человеку Нового времени кажется самоочевидным, что русские живут в России, немцы - в Германии, французы - во Франции, итальянцы - в Италии. Для Средневековья это было вовсе не очевидно. Швейцария сформировалась в рамках Священной Римской Империи, где подданные говорили на разных языках, не обязательно совпадавших с языком правителя, а союзы в междоусобных войнах далеко не всегда заключались по языковому принципу. Швейцария и возникла из такого оборонительного союза, заключённого поначалу всего тремя немецкоговорящими кантонами против соседей-феодалов. В дальнейшем, после серии альянсов победоносных войн, Конфедерация расширилась до нынешних границ, включающих франко- и италоговорящие кантоны (ретороманский получил статус официального языка только в 70-е годы ХХ века). В конце XVIII века она была завоевана Наполеоном, превращена в унитарную Гельветическую республику и восстановлена на Венском конгрессе, но это уже отдельная история.

Более интересный вопрос - почему Швейцария не распалась и не была разделена между соседними государствами? Действительно, кажется своего рода историческим чудом, что Конфедерация смогла сохраниться среди европейских государств XIX-XX века, основанных на языковом и этническом национализме.

В Швейцарии отсутствовали внутренние факторы для подобного развития событий (сепаратизм и ирредентизм). Швейцария со времён Наполеоновских войн остаётся демократическим государством с высоким уровнем децентрализации – многие вопросы решаются на уровне кантона и коммуны. Многие кантоны двуязычны; при этом конфессиональные границы не совпадают с языковыми (в прошлом конфликты между кантонами имели место в основном на религиозной и политической, а не языковой почве – как гражданская война 1847 года https://en.wikipedia.org/wiki/Sonderbund_War). Характерно, что в Швейцарии, в отличие от Бельгии, партии не формируются по языковому признаку: все основные партии борются за голоса избирателей, говорящих на всех языках. Сами швейцарские авторы пишут, что каждый швейцарец может определять себя как члена одновременно и меньшинства, и большинства – в зависимости от того, какие признаки и какие уровни (кантональный, федеральный) принимать во внимание. Вероятно, это преувеличение, но суть такова, что в Швейцарии нет доминирования одной этнической или религиозной группы над остальными.

Не было в Швейцарии и социальной иерархии национальностей, характерной для соседней Австро-Венгрии, так что ни одна языковая группа в явном виде не проигрывала от существующих порядков. Поэтому неудивительно, что процессы образования централизованных национальных государств во второй половине XIX века, лихо сметавшие архаичные феодальные княжества (итальянское Рисорджименто, объединение Германии), не получили значимой поддержки в республиканской Швейцарии – какой смысл им был сажать себе на шею короля в Риме или кайзера в Берлине?

Что касается внешних факторов, т.е. влияния соседних держав, то Швейцария – слишком крепкий орешек для территориальной экспансии. Швейцарцы со средневековых времён имели репутацию отличных воинов; к тому же, вести боевые действия в горной местности трудно. А внешняя политика нейтралитета вкупе со стратегически важным расположением в центре Европы и ролью банковского центра превращала Швейцарию в буферное государство, в разрушении которого ни одна из великих держав не была заинтересована.

Швейцария - страна загадок. Одна из них, вне всякого сомнения, кроется в том, сколько же в стране озёр и Альп на самом деле государственных (национальных) и официальных языков и как они сосуществуют друг с другом. Не спешите сразу же отвечать! Вопрос не такой легкий, ведь порой даже сами швейцарцы грешат неверными ответами. «Виной» тому - комплексность языкового вопроса. Окунуться в лингвистические джунгли Швейцарии и помочь Вам выяснить истину решил Портал «Швейцария Деловая».

1. Языки в Швейцарии

2. Официальные и национальные языки Швейцарии в Конституции

3. Национальные и официальные языки Швейцарии в цифрах

4. Швейцарские языки в политике и быту

5. Потребность в интеграции иностранцев

6. Реформа миграционного права

7. Языковой паспорт


Языки в Швейцарии

Уникальность Швейцарии имеет много граней, одна из которых проявляется в том, что страна возникла на стыке 3 великих европейских культур: германской, французской и итальянской. По культурной границе проходит также и языковая. По этому принципу Альпийская республика делится на 4 части: немецко-говорящую Швейцарию (центр, север, восток), Романди (запад), Тичино (юг) и некоторые долины Кантона Граубюнден, где ещё сохраняется ретороманский язык (восток). Читайте также наш материал «Страна Швейцария на карте мира: увлекательные факты о государстве».

Представить Швейцарию без языкового многообразия невозможно. Однако, одновременно крайне сложно ответить на почти гамлетовский вопрос, каким образом части страны, жители которых говорят на разных языках, по-прежнему держатся вместе и не стремятся к образованию независимого государства? Есть мнение, что трения на почве языкового вопроса сглаживаются богатством швейцарцев (якобы им просто нет дела и времени до языковой распри), чувством национального отличия от тех же немцев, французов и итальянцев, а также страхом перед соседями-гигантами (по масштабам Швейцарии), которые были бы не против откусить от лакомого швейцарского пирога.

В какой-то степени каждый из аргументов верен, что позволяет по-лучше составить представление о том, как языки определяют отношение швейцарцев к своим соседям и друг другу. Позволю, однако, утверждать, что языки не становятся причиной распада Швейцарии на отдельные части, прежде всего, из-за языковой политики, предполагающей одинаково уважительное отношение ко всем языкам, учитывающей мнение меньшинства и позволяющей решать многие вопросы на местах, а не из федерального центра.

Конституция Швейцарской Конфедерации в статье 4 закрепляет 4 языка в качестве национальных/государственных (Landessprachen): немецкий (Deutsch), французский (français), итальянский (italiano) и ретороманский (rumantsch). Проявлю должное почтение к главному законодательному акту Альпийской республики и приведу выдержки из него на всех 4 национальных языках:


Специфика ретороманского языка как официального проявляется в том, что он приобретает такой статус только в случаях, когда общение федеральных органов с гражданином Швейцарии происходит на ретороманском. Не спешите думать, что имеет место дискриминация: обстоятельство объясняется соображениями эффективности работы государственного аппарата, учитывая небольшое число носителей данного языка (об этом чуть ниже). Тем не менее, фактическая и юридическая специфика не лишает ретороманский язык статуса национального и официального. Соответственно, Швейцария знает 4 национальных и официальных языка!

Национальные и официальные языки Швейцарии в цифрах

Немецкий язык в Швейцарии


Говоря о немецком языке в Швейцарии, нельзя не сделать сразу небольшое пояснение, которое, тем не менее, для жителей немецко-говорящей Швейцарии имеет огромное значение. Сами швейцарцы говорят в быту и даже на работе на диалекте немецкого языка, который настолько сильно отличается от стандартной версии языка Шиллера и Гёте, что немцам понять швейцарцев практически невозможно. Одновременно в большинстве случаев швейцарцы практически идеально (на уровне второго родного языка) говорят на высоком немецком, который чаще всего используется в политике, в высшей школе и на работе. Вопрос соотношения швейцарского и немецкого немецкого ничуть не уступает в своей сложности изначально поставленному в данном материале языковому вопросу в Швейцарии. Ощутить разницу между немецким немецким и швейцарским немецким (и даже различиями между отдельными диалектами швейцарского немецкого языка) Вам поможет наше видео:

На немецком языке в Швейцарии говорят около 65% населения; среди самих швейцарцев доля немецкого выше - более 73%, что делает его наиболее распространённым родным языком и языком делового общение в Швейцарии. 17 из 26 кантонов называют немецкий в качестве единственного официального языка на кантональном уровне. В Кантоне Берн преобладает немецко-говорящее население; в Кантонах Валлис и Фрибург немецкий по степени распространённости уступает французскому, тем не менее, сохраняя с последним юридически равный статус официального языка соответствующего кантона.

Немецкий также является официальным языком самого большого по площади кантона Швейцарии - Кантона Граубюнден, который уникален ещё и тем, что только в нём не 1 или 2, а целых 3 языка называются официальными (наряду с немецким - итальянский и ретороманский).


Даже в Кантонах Тичино и Юра есть по муниципалитету, где преимущественно говорят на немецком. Таким образом, немецкий язык не представлен лишь в кантонах Женева, Во и Невшатель.

Швейцария страна, Четыре государственных языка, Швейцария язык, Государственные языки Швейцарии, Какой язык в Швейцарии, Швейцария язык официальный, Сколько языков в Швейцарии, Язык Швейцария, www.business-swiss.ch Швейцария язык Швейцария - страна четырёх государственных языков / Швейцария язык shvejcariya yazyk gosudarstvennye yazyki shvejcarii oficialnye yazyki shvejcarii shvejcariya strana kakoj yazyk v shvejcarii 2

Около 22,6% населения Швейцарии называют французский своим родным языком; среди швейцарцев эта доля составляет чуть более 23%. Франкоязычное население проживает на западе Альпийской республики в регионе, называемом Романди (фр. Suisse romande, нем. Welschland). 4 кантона Швейцарии имеют только французский в качестве официального: Женева, Во, Невшатель и Юра (хотя в последнем Кантоне, как уже было отмечено, есть немецко-говорящий муниципалитет Ederswiler). В кантонах Фрайбург и Валлис французский язык имеет положение наиболее распространённого; в Кантоне Берн - статус языка меньшинства из региона Бернская Юра.

Итальянский язык в Швейцарии

На итальянском языке в Швейцарии говорит около 500’000 человек, или 8,3% населения; среди швейцарских граждан - только 6%. Итальянский является официальным языком Швейцарской Федерации. Вотчина данного языка - Кантон Тичино и 4 южные долины кантона Граубюнден (около 15% населения кантона Граубюнден говорят на итальянском языка как на родном). В обоих кантонах — которые также называют Svizzera italiana — итальянский язык является официальным. За пределами обозначенных территорий итальянский язык на кантональном и муниципальном уровнях представлен лишь на неофициальном уровне. В основном речь идёт о больших городах, где проживают иммигранты из Италии. Подобно соотношению швейцарского немецкого и немецкого немецкого, диалект итальянского языка в Тичино и Граубюндене отличается от стандартной версии, на которой говорят в Италии.

Ретороманский язык в Швейцарии

Ретороманский язык по численности его носителей является наименее используемым национальным и официальным языком Швейцарии. Около 0,6% швейцарского населения (0,7% швейцарских граждан) владеют данным языком. Большинство из них проживает в Кантоне Граубюнден - единственном кантоне, который закрепляет на уровне своей Конституции (ст. 3) ретороманский в качестве официального языка. За последнее столетие наблюдается естественный тренд к вытеснению ретороманского немецким языком, что в настоящее время обуславливает то, что подавляющее большинство швейцарцев, владеющих ретороманским языком в качестве родного, одновременно говорят на швейцарском немецком и высоком немецком (на уровне, сравнимом с родным языком).

четыре государственных языка, швейцария язык, государственные языки Швейцарии, какой язык в Швейцарии, Швейцария язык официальный, сколько языков в Швейцарии, язык швейцария, www.business-swiss.ch Швейцария язык Швейцария - страна четырёх государственных языков / Швейцария язык shvejcariya yazyk gosudarstvennye yazyki shvejcarii oficialnye yazyki shvejcarii shvejcariya strana kakoj yazyk v shvejcarii 3

Языковое соседство в Кантоне Граубюнден: немецкий (желтый), итальянский (фиолетовый), ретороманский (светло-бордовый); смешанные регионы (с долей языкового меньшинства более 30%). Источник: Bundesamt für Statistik

Швейцарские языки в политике и быту

Наличие в Швейцарии 4 национальных и официальных языков, однако, не означает, что по всей территории страны каждый местный житель говорит сразу на всех 4 языках. В большинстве случаев в рамках конкретной территории преобладает один из четвёрки. Политический процесс, культурные мероприятия, газеты и телевидение в Швейцарии невозможно представить вне фактора языкового разнообразия. Кроме того, швейцарское законодательство написано, а отправление правосудия осуществляется на немецком, французском, итальянском и (в определённых случаях) на ретороманском языках.

Обычно сами швейцарцы, помимо своего родного языка, неплохо говорят на другом официальном языке (чаще всего, соответственно, на немецком или французском) и английском, которые они изучали в школе. В отдельных регионах часто встречается двуязычие (владение сразу 2 языками как родными): в Кантоне Фрибург и Бернском озёрном краю - французский и немецкий; в Кантоне Граубюнден - немецкий и ретороманский. Определённый колорит в языковую картину Швейцарии добавляет уже упомянутый факт, что, хотя в газетах и официальных делах используется стандартный немецкий язык, на бытовом уровне практически повсеместно используются местные диалекты, сильно отличающиеся от «высокого/письменного немецкого».

Потребность в интеграции иностранцев

Процент иностранцев от общего населения Швейцарии является довольно внушительным - 23% (пожалуй, только Княжество Лихтенштейн может здесь составить Швейцарии конкуренцию - подробно см. здесь). Т.е. почти каждый четвертый житель Альпийской республики является подданным другого государства. Существенная часть из 23% иностранцев приходится на граждан соседних Франции, Германии, Италии, Австрии и Лихтенштейна, перед которыми обычно вопрос знания хотя бы одного официального языка Швейцарии не стоит.

Швейцария страна, Четыре государственных языка, Швейцария язык, Государственные языки Швейцарии, Какой язык в Швейцарии, Швейцария язык официальный, Сколько языков в Швейцарии, Язык Швейцария, www.business-swiss.ch Швейцария язык Швейцария - страна четырёх государственных языков / Швейцария язык schweizer pass 2014Тем не менее, в Швейцарии также много выходцев из англоговорящих государств (Великобритания, США), из Португалии, Испании, Турции и бывшей Югославии. По различным причинам иногда данные категории лиц не стремятся овладеть местным языком на достаточном для хорошей интеграции уровне. Так, обычно англоговорящие экспаты предпочитают не утруждать себя изучением более сложных немецкого или французского, полагаясь на то, что местное население само на достаточном уровне владеет английским языком. Тем не менее, английский не является официальным языком Швейцарии, а, значит, и данной категории иностранцев необходимо соблюдать швейцарское миграционное право.

Чтобы поддержать стремление иностранных граждан к лучшей интеграции в швейцарское общество, Правительство и Парламент Швейцарии в ближайшее время намерены привести в действие некоторые законодательные нововведения в миграционном праве.

Реформа миграционного права

Введение языкового паспорта является частью реформы миграционного права Швейцарии, над которой Парламент активно работал в течение всего 2013 года. Новые законодательные положения, среди прочего, требуют от кандидата на получение постоянного вида на жительство в Швейцарии (пермит С / Niederlassungsbewilligung) высокую степень интеграции. Неотъемлемой частью данного требования является хорошее знание национального языка в месте проживания.

Исключения предусмотрены для лиц, страдающих заболеваниями, препятствующими овладением языком. Кроме того, освобождены от обязанности иметь языковой паспорт лица, имеющие краткосрочный вид на жительство.

Швейцария страна, Четыре государственных языка, Швейцария язык, Государственные языки Швейцарии, Какой язык в Швейцарии, Швейцария язык официальный, Сколько языков в Швейцарии, Язык Швейцария, www.business-swiss.ch Швейцария язык Швейцария - страна четырёх государственных языков / Швейцария язык schweiz sprachen testИными словами, теперь возможность получить бессрочный / постоянный вид на жительство в Швейцарии будет доступна только для тех, кто может общаться на местном языке. Как заявляет глава Отдела интеграции при Федеральном ведомстве по миграции Адриан Гербер (Adrian Gerber), с 2015 года органы власти будут выдавать языковые паспорта. Кроме того, знания национального языка важны также и при получении гражданства Швейцарии.

Для иностранцев, уже имеющих вид на жительство категории Б (Aufenthalsbewilligung B / срок действия ограничен одним или пятью годами), систематическая проверка языковых знаний не предполагается, что объясняется соображениями бюджетной экономии и разгрузки бюрократического аппарата.

Для новых получателей пермита Б, тем не менее, кантональными властями может быть введена обязанность овладеть локальным языком на специальных курсах. Цель данной меры сводится к лучшей интеграции лиц, которые переехали в Швейцарию в порядке воссоединения семьи. В конечном итоге, швейцарские власти хотели бы, чтобы иностранцы могли надлежаще ориентироваться в бытовых ситуациях, как то: иметь возможность понять лечащего врача или информацию педагогов в школе, где учатся их дети.

Языковой паспорт

Ориентиром для швейцарского языкового паспорта служат Общие европейские языковые предписания (Gemeinsame Europäische Referenzrahmen). Кроме того, уровень владения языком будет замеряться на определённую дату во времени. Тем не менее, пока что остаётся до конца не ясным, насколько хорошо кандидаты на постоянный вид на жительство в Швейцарии должны владеть официальным языком. По всей видимости, данный вопрос будет решать каждый кантон по-своему. 25 апреля 2014 года Кантон Берн постановил поднять планку необходимого знания немецкого или французского языка с уровня А2 до В1.

Планируется, что языковой паспорт, помимо неотъемлемого критерия для получения постоянного вида на жительство в Швейцарии, будет также служить для работодателя ориентиром оценки знания языка при приёме на работу.

Путешествия в Швейцарию становятся все более популярными из года в год. Не буду спорить: как и лет 10 назад, в большинстве случаев поездки в эту страну имеют деловой характер, то есть это командировки и бизнес-поездки. Но не стоит забывать о том, что Швейцария – это не только банки, часы, сыр и шоколад. Эта страна предлагает множество видов хорошего отдыха.

Но тут возникает вопрос: какой язык надо знать, чтобы отдых в Швейцарии прошел без загвоздок? Ведь в этой европейской стране несколько официальных языков. Могу сразу сказать: в Швейцарии очень сложно найти кого-то, кто говорит по-русски. Что касается английского языка, то в немецко-говорящей части Швейцарии это не проблема. Там очень многие говорят по-английски. Однако в тех кантонах, где говорят преимущественно по-французски и по-итальянски, английский язык не очень приветствуется.

Это может показаться странным, особенно для италоговорящей части страны. Например, в Лугано - городе, который переполнен туристами, очень сложно найти кого-то, кто говорит по-английски. При этом Лугано – это еще и место, где учится очень много иностранных студентов, которые не говорят по-итальянски.

Итак, какие языки помогут сделать отдых в Швейцарии более полноценным? Если выговорите по-немецки, то вам можно поехать в Цюрих или на горнолыжные курорты Швейцарии; большинство из них расположено в немецкоговорящей части. Но будьте готовы к тому, что швейцарский немецкий очень сильно отличается от классического немецкого. В нем присутствует особый сленг и немного измененная форма слов. Важно отметить, что сами немцы терпеть не могут швейцарский немецкий, всячески его критикуют и называют представителей Швейцарии очень неграмотными.

Если вы говорите по-французски, то вам непременно понравится Женева. И тут вам не надо бояться, что разница между местным диалектом и классическим французским помешает вашему общению с местным населением. Какой-то особой разницы вы не почувствуете, и поэтому вам будет очень комфортно с точки зрения общения.

Ну и напоследок у нас остался итальянский язык. И как уже упоминалось ранее, город Лугано, как и весь кантон Тичино обязательно вам понравятся. Это вкусное вино, красивые горы и озера. Разницы между классическим итальянским и языком, используемым в италоговорящей части Швейцарии, практически нет. А если захотите сравнить, то всего в 60-ти км от Лугано находится Милан . И вы запросто можете съездить туда и сравнить языки двух стран!

turturist.ru - Академия путешественника